Sprawdź gdzie kupisz Gazetę Polską oraz Gazetę Polską Codziennie Lista miejsc »

Złodzieje pamięci

„Malowany ptak”, przyjmowany na świecie jako dokumentalny zapis z czasów Zagłady, to antypolski paszkwil.

„Malowany ptak”, przyjmowany na świecie jako dokumentalny zapis z czasów Zagłady, to antypolski paszkwil.

Ocalony od Zagłady Jerzy Kosiński w książce „Malowany ptak” opisał Polaków, którzy go uratowali, jako swoich prześladowców. Powieść, tłumaczona na wiele języków, zrobiła karierę na Zachodzie.

Była często jedyną książką polskiego pisarza obecną w europejskich i amerykańskich księgarniach. U źródeł jej wielkiego sukcesu leży intencja Niemców, ale też innych narodów europejskich, podzielenia się winą za Zagładę. Na nieszczęście dla nich i na szczęście dla Polski Joanna Siedlecka (niestrudzona tropicielka prawdziwych biografii) zdemaskowała kłamstwa Kosińskiego. „Malowany ptak”, przyjmowany na świecie jako dokumentalny zapis z czasów Zagłady, obecny w programach studiów nad Holokaustem, okazał się wytworem wyobraźni, pełniąc rolę antypolskiego paszkwilu. Mimo że świadectwo Siedleckiej zamieszczone w książce „Czarny ptasior” zostało potwierdzone przez amerykańskich dokumentalistów, dziś „Malowany ptak” staje się kanwą scenariusza sztuki teatralnej duetu Kleczewska–Chotkowski, a także wielkobudżetowego filmu fabularnego, realizowanego w koprodukcji słowacko-ukraińskiej. O samym spektaklu, wystawionym w poznańskim Teatrze Polskim, pisać nie chcę, ponieważ go nie widziałem. Wiemy natomiast, jaką ma pełnić rolę. Mówią o tym otwarcie twórcy: Trzeba, by naród polski oczyścił się ze wstydu, Polacy powinni się przyznać do zaniku empatii do współobywateli żydowskich w czasie Zagłady (...). Pokazujemy też rolę Kościoła w inspirowaniu antysemityzmu. (...) Nasz "Malowany ptak" stanowi efekt powolnego uwalniania umysłu długo skutego strachem. (...) Strachu przed winą, w stosunku do współobywateli żydowskich. Odpowiedzią na ten bezczelny przykład pedagogiki wstydu i pedagogiki winy powinna być aktywna polityka państwa. Na początek proponuję przetłumaczenie książki Siedleckiej, wydanie jej i wypromowanie na Zachodzie. To zadanie polskich instytucji i placówek dyplomacji kulturalnej rozsianych po świecie.




 

 



Źródło: Gazeta Polska

#antypolonizm

Jan Pospieszalski