Tłumaczenie raportu WSI na rosyjski. To już pewne: tygodnik "Wprost" kłamał

  

"Rzeczpospolita" dotarła do wszystkich dokumentów związanych z tłumaczeniem raportu z weryfikacji WSI na język rosyjski. Pierwsza umowa pochodzi z 9 marca 2007 r., zawarta została więc miesiąc po upublicznieniu raportu w języku polskim.

Publikacja raportu w "Monitorze Polskim" nastąpiła 16 lutego 2007 r. Dopiero kilka tygodni później, 9 marca, SKW zleciła tłumaczce Irinie O. przetłumaczenie zasadniczej części raportu. Miała ona to zrobić do 30 marca 2007 r. Honorarium za tłumaczenie zostało przelane 26 kwietnia - pisze "Rzeczpospolita".

Z kolei 29 czerwca z Iriną O. podpisano umowę na tłumaczenie załączników. Tłumaczka miała na wykonanie zlecenia tylko jeden dzień, więc ta umowa została prawdopodobnie o kilkanaście dni postdatowana.

Przypomnijjmy: 12 grudnia 2013 r. tygodnik "Wprost" napisał, że tzw. raport Macierewicza z likwidacji WSI został przetłumaczony na język rosyjski jeszcze przed publikacją dokumentu w języku polskim. Kłamliwy artykuł był przyczyną kilkutygodniowych ataków na Antoniego Macierewicza. Osoby, które same wspierają prorosyjski kurs obecnej władzy - np. Janusz Palikot - zarzucały politykowi PiS związki z rosyjskimi służbami. O sprawie mówił nawet Donald Tusk. 

Już 13 grudnia 2013 r. portal niezalezna.pl opublikował skan umowy na tłumaczenie załączników do raportu. W umowie wyraźnie stwierdzono, że chodzi o przetłumaczenie raportu właśnie za publikacją w "Monitorze Polskim".

Kilka dni później członek sejmowej komisji ds. służb specjalnych Marek Opioła powiedział: - Szef Służby Kontrwywiadu Wojskowego ppłk Piotr Pytel pokazał nam dzisiaj dokumenty, z których wynika, że tłumaczenie raportu z likwidacji WSI przebiegało zgodnie z prawem. Raport opublikowano w połowie lutego 2007 r., umowy na kolejne tłumaczenia są z marca, kwietnia i następnych miesięcy. Poinformował nas o tym szef Służby Kontrwywiadu Wojskowego ppłk Piotr Pytel – mówił poseł PiS.

Sama Irina O., której "Wprost" bezzasadnie zarzucał możliwe związki z rosyjskimi służbami, jest żoną polskiego dyplomaty i pracuje dziś w jednym z konsulatów na terenie Rosji; w momencie zlecenia jej tłumaczenia przez SKW mieszkała w Polsce i współpracowała z rządowym Ośrodkiem Studiów Wschodnich.

Raport został przetłumaczony także na język ukraiński, angielski, niemiecki, francuski i hiszpański.

 
Wczytuję ocenę...

Promuj niezależne media! Podaj dalej ten artykuł na Facebooku i Twitterze

Źródło: Rzeczpospolita,niezalezna.pl


Wczytuję komentarze...

Festiwal dla młodych kinomanów. Są rozstrzygnięcia!

/ Image by Shift and Sheriff from

  

Filmy z Kanady, Meksyku, produkcje holendersko-niemiecka i czesko-słowacko-polska zdobyły Złote Koziołki, główne nagrody 37. Międzynarodowego Festiwalu Filmów Młodego Widza Ale Kino!. Wynik ogłoszono w Poznaniu.

Ale Kino! to największy w kraju festiwal filmów dla młodych widzów. Impreza rozpoczęła się w ubiegłym tygodniu, zakończy się w niedzielę

Złote Koziołki za najlepszy film pełnometrażowy dla młodzieży otrzymał kanadyjski obraz "Świetliki odleciały" w reżyserii Sebastiena Pilote'a. W kategorii filmów pełnometrażowych dla dzieci główne trofeum zdobył holendersko-niemiecki "Cały świat Romy" Mischy Kampa.

W kategorii filmów krótkometrażowych dla dzieci jury przyznało Złote Koziołki czesko-słowacko-polskiemu filmowi "Latawiec" w reżyserii Martina Smatany. Najlepszym filmem krótkometrażowym dla młodzieży uznano meksykańską produkcję "Kamila", której reżyserką jest Urzula Barba Hopfner.

Poza jury festiwalowym filmy oceniały także jury młodzieżowe i dziecięce, które przyznały swoje nagrody – Marciny i Marcinki.

Do tegorocznego "Ale Kino!" zgłoszono przeszło 3,7 tys. filmów z 115 państw i 6 kontynentów, co – jak wskazali organizatorzy – stanowi rekord w historii festiwalu. Ostatecznie wyselekcjonowano prawie 150 najlepszych filmów dla dzieci od 4 lat i młodzieży, ale również dla rodziców i seniorów.

W tym roku filmy znalazły swoje miejsce w kilkunastu sekcjach, m.in.: konkursowych, Panoramie Dzieci, Panoramie Młodych, Ale Kino! z Piłką, Dokumentalne Ale Kino!, Ale Kino! z dreszczykiem czy Ale Kino! Najnajmłodszego Widza.

Nagrodę specjalną 37. Międzynarodowego Festiwalu Filmów Młodego Widza Ale Kino! – Platynowe Koziołki – organizatorzy postanowili przyznać Koziołkowi Matołkowi – bohaterowi książek Kornela Makuszyńskiego i Mariana Walentynowicza. Jak wskazano, Koziołek Matołek "docierał do kolejnych pokoleń dzieci za sprawą serialu +Dziwne przygody Koziołka Matołka+, którego produkcję rozpoczęto 60 lat temu w Studiu Miniatur Filmowych w Warszawie".

I Ogólnopolski Festiwal Filmów dla Dzieci i Młodzieży został zorganizowany w 1969 roku. Do połowy lat 90. ubiegłego wieku był imprezą o charakterze krajowym. Pod obecną nazwą impreza działa od 1996 r., a jej najważniejszą częścią jest międzynarodowy konkurs, w którym o statuetkę Koziołków walczą filmy polskie i zagraniczne, animowane i aktorskie.

Organizatorem festiwalu jest Centrum Sztuki Dziecka w Poznaniu. 

Wczytuję ocenę...

Promuj niezależne media! Podaj dalej ten artykuł na Facebooku i Twitterze

Źródło: niezalezna.pl, PAP


Wczytuję komentarze...

Nasza strona używa cookies czyli po polsku ciasteczek. Korzystając ze strony wyraża Pan/i zgodę na używanie ciasteczek (cookies), zgodnie z aktualnymi ustawieniami Pana/i przeglądarki. Jeśli chce Pan/i, może Pan/i zmienić ustawienia w swojej przeglądarce tak aby nie pobierała ona ciasteczek.


Strefa Wolnego Słowa: niezalezna.pl | gazetapolska.pl | panstwo.net | vod.gazetapolska.pl | naszeblogi.pl | gpcodziennie.pl