Do co najmniej 151 wzrosła liczba ludzi stratowanych na śmierć w tłumie podczas obchodów Halloween w Seulu, rannych jest ponad 150 osób. W większości zabici i ranni mają po 20 lat. - W imieniu rządu przekazuję władzom Korei Południowej wyrazy najgłębszego współczucia w związku z tragiczną śmiercią wielu ludzi w Seulu - napisał na Twitterze premier Mateusz Morawiecki.
W sobotę w zabawie z okazji Halloween odbywającej się w rozrywkowej dzielnicy Seulu, Itaewon, tłum stratował ludzi tłoczących się w wąskiej uliczce.
"Straszne wieści z Seulu o tragicznej śmierci wielu ludzi. W imieniu rządu przekazuję władzom Korei Południowej wyrazy najgłębszego współczucia. Modlimy się za ofiary, ich bliskich i cały naród koreański, przeżywający dziś jeden z najtragiczniejszych dni"
- napisał premier Mateusz Morawiecki na Twitterze.
Terrible news from Seoul about the deaths of so many people. In the name of the government I offer my deepest sympathy to the South Korean authorities. We pray for the victims, their loved ones and the whole Korean nation, which today experiences one of its darkest days.
— Mateusz Morawiecki (@MorawieckiM) October 29, 2022
Jak relacjonują lokalnym mediom świadkowie tragedii, nie wiadomo co skłoniło tłum do wejścia w wąską, biegnącą w dół uliczkę w pobliżu hotelu Hamilton, głównego miejsca rozrywki w Seulu.
Jeden z ocalałych powiedział, że wielu ludzi upadło i przewróciło się „jak domino” po tym, jak zostali popchnięci przez innych. Ocalały, o nazwisku Kim, powiedział, że był wśród uwięzionych w tłumie przez około półtorej godziny.
hoje o mundo acompanha uma tragédia em Seoul: pelo menos 146 vieram a óbito, esmagados numa multidão numa festa de halloween
— aria rita 🦑⭐️ (@ariranhita) October 29, 2022
mas COMO ISSO É POSSÍVEL?
vi muitos "descrentes" culpando drogas, mas centenas de pessoas morrem assim todos os anos
segue👇pic.twitter.com/DMIjspBKbG
Inny ocalały, Lee Chang-kyu, powiedział, że widział około pięciu, sześciu mężczyzn popychających innych, którzy zaczęli padać.
W wywiadzie dla kanału informacyjnego YTN, Hwang Min-hyeok, gość w Itaewon, powiedział, że szokujący jest widok rzędów ciał w pobliżu hotelu. Jego zdaniem służby ratunkowe nie były w stanie pomóc wszystkim i nie nadążały z reanimacją ofiar.
WARNING: GRAPHIC CONTENT – At least 149 people, mostly teenagers and young adults in their 20s, were killed in South Korea when a crowd celebrating Halloween surged into an alley in a night-life area of Seoul https://t.co/ZBB3cKhxO5 pic.twitter.com/evlVibGuUw
— Reuters (@Reuters) October 29, 2022
Inny ocalały, w wieku 20 lat, powiedział, że uniknął stratowania, dzięki temu, że udało mu się dostać do baru, którego drzwi były otwarte w zaułku, podała agencja informacyjna Yonhap. Dwudziestoletnia kobieta o nazwisku Park powiedziała agencji, że ona i inni stali z boku alejki, podczas gdy znajdujący się w jej środku nie mieli szans ucieczki.
Choi, szef straży pożarnej, przekazał agencji Yonhap, że ciała ofiar są przewożone do szpitali lub do hali sportowej, gdzie rodziny mogą je zidentyfikować. Dodał, że w większości zabici i ranni mają po 20 lat.