Ambasador RP w Izraelu Marek Magierowski zainterweniował dziś w sprawie użytego przez anglojęzyczny izraelski portal informacyjny Behind the News sformułowania "polski obóz śmierci". Dyplomata zwrócił się o korektę artykułu.
O "polskim obozie śmierci" w Treblince portal napisał w dzisiejszym tekście o wizycie izraelskich policjantów na miejscu dawnego hitlerowskiego obozu. Wciąż dostępny na stronie artykuł nosi tytuł: "Świadkowie w mundurach: 180 izraelskich funkcjonariuszy policji formuje "Gwiazdę Dawida" w polskim obozie śmierci".
Również niżej w tekście, w odniesieniu do obozu w Treblince, pojawiają się sformułowania "polski obóz śmierci" oraz "obóz śmierci w Polsce".
Artykuł informuje o wizycie izraelskich policjantów w miejscu dawnego niemieckiego nazistowskiego obozu i utworzeniu przez nich Gwiazdy Dawida w celu upamiętnienia "6 mln Żydów zamordowanych w Holokauście".
Na Twitterze Behind the News w informacji promującej artykuł widnieje sformułowanie "obóz śmierci w Polsce".
W reakcji ambasador Magierowski na Twitterze, publikując zrzut ekranu ukazujący użycie błędnego sformułowania, poprosił redakcję o skorygowanie artykułu.
@Behind__News @BtNewsOnline Treblinka death camp was not Polish. It was a German Nazi death camp. Please correct your article accordingly. pic.twitter.com/doHwxuRujG
— שגרירות פולין (@PLinIsrael) 23 października 2018
Obóz śmierci w Treblince nie był polski. Był to niemiecki nazistowski obóz śmierci. Proszę o odpowiednie poprawienie artykułu
- napisał dyplomata.