„Bóg jest wielki” – tak miała według amerykańskiej agencji Associated Press (AP) wykrzykiwać kobieta, która dziś raniła nożem dwie osoby przy kasie w supermarkecie we francuskim Tulonie. „Jestem pewien, że właśnie tak mówią terroryści” – ironizują internauci. „A może powiedziała 'Gott mit uns'” – dodają.
Jak pisał dziś portal niezalezna.pl, kobieta zaatakowała nożem klienta sklepu raniąc go w klatkę piersiową. Mężczyzna został przewieziony do szpitala. Lekko ranna została również kasjerka.
CZYTAJ WIĘCEJ: Francja: kobieta raniła nożem dwie osoby i krzyczała "Allah Akbar"
Ataku dokonała kobieta, która wcześniej nie była notowana przez policję. W sprawie napaści wszczęto dochodzenie.
Istnieje domniemanie zamachu i przestępstwa o podłożu terrorystycznym
- powiedział prokurator Bernard Marchal.
Dziś po południu trwało przeszukiwanie domu kobiety, m.in. po to, by ocenić, czy „ma ona powiązania z Daesh” (arabski akronim Państwa Islamskiego).
Nie wiemy jeszcze, czy te fakty zaliczyć do aktów terrorystycznych. W każdym razie doszło do sterroryzowania człowieka, który niczego się nie domagał. Został on napadnięty przy kasie supermarketu
- powiedział prokurator.
Tymczasem informując o tym samym napadzie amerykańska agencja AP napisała:
„Francuskie media podają: Kobieta, która krzyczała „Bóg jest wielki”, raniła dwie osoby nożem introligatorskim w supermarkecie w południowej Francji”.
BREAKING: French media: Woman crying "God is great" has injured 2 with box cutter at a supermarket in southern France.
— The Associated Press (@AP) 17 czerwca 2018
Takiej politycznej poprawności nie wytrzymali nawet zachodni internauci.
„Jestem pewien, że właśnie tak mówią terroryści”
I’m certain this is what the terrorist said.
— Jake Harrison ???????? (@RedStateJake) 17 czerwca 2018
Fake news. Ona powiedziała „Allah akbar”
#FakeNews
— Dom (@domsfolkloric) 17 czerwca 2018
She said "Allah akbar"
Nie. Ona krzyczała „Allah akbar”
No she yelled "Allahu Akbar". ????
— Jamie (@TruthD777) 17 czerwca 2018
Wkrótce AP będzie informować o atakach terrorystycznych po łacinie, by obwinić o to katolików.
Soon AP will be reporting on terrorist attacks in latin, to blame it on Catholics
— Mark Rubello (@MarkRubello) 17 czerwca 2018
Swoją wersję zaproponowali również polscy internauci…
"Gott mit uns" może
— Cytadela (@Cytadela_WN) 17 czerwca 2018