Wyszukiwanie

Wpisz co najmniej 3 znaki i wciśnij lupę
Kultura i Historia

"Eden" Stanisława Lema doczekał się kolejnego przekładu. Tym razem w Danii

W Danii ukazało się tłumaczenie "Edenu" Stanisława Lema w przekładzie Judyty Preis i Jorgena Hermana Monrada. Duńskie wydanie wsparł Instytut Książki (IK) w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND - poinformowano na Twitterze IK.

Jak wyjaśniono, powieść "Eden" ukazała się nakładem oficyny Forlaget Kosmos. Wydanie liczy 304 strony.

"Napisany w 1958 r. otwiera epokę dojrzałej twórczości science fiction Lema. Co zatem sprawia, że powieść nadal czyta się z niesłabnącym zainteresowaniem? Z pewnością niezwykła wyobraźnia autora, który tworzy zmysłowe, bogate wizje planetarnej natury i kultury, a zarazem umiejętnie dozuje napięcie, pozwalając tajemnicom Edenu odsłaniać się stopniowo, z dramatycznym napięciem"

- napisano na stronie IK.

Przypomniano, że "polityczne porządki na planecie przypominają czytelnikom wizje Orwella, ale ważniejszy jest tam sceptycyzm co do szans wzajemnego poznania: już sama odmienność stosowanych technologii sprawia, że przybysze i miejscowi do końca nie potrafią się porozumieć".

 

Źródło: niezalezna.pl, PAP

Wesprzyj niezależne media

W czasach ataków na wolność słowa i niezależność dziennikarską, Twoje wsparcie jest kluczowe. Pomóż nam zachować niezależność i kontynuować rzetelne informowanie.

* Pola wymagane