Sześcioosobowy islandzki zespół zaśpiewał a capella chrześcijański średniowieczny hymn. Pieśń wykonano na jednym z niemieckich dworców. I choć wideo zamieszczono na YouTube przed trzema laty, dużą popularność zaczęło zyskiwać w ostatnim czasie, być może dzięki sukcesom Islandczyków na Euro 2016.
Pieśń „Heyr himna smiður” („Usłysz, kowalu niebios”) wykonano na dworcu w niemieckim Wuppertal. Oryginalny tekst napisał w 1208 roku islandzki wódz Kolbeinn Tumason.
Tak brzmi tłumaczenie hymnu na język polski (za portalem deon.pl):
Usłysz, kowalu niebios, o co prosi Cię poeta. Niech Twa łaska przyjdzie do mnie łagodnie. Wzywam Cię, bo mnie stworzyłeś. Jestem Twym niewolnikiem, a Ty moim Panem.
Boże, wzywam Cię, byś mnie uzdrowił. Pamiętaj o mnie, łagodny. Potrzebujemy Cię najbardziej. Odpędź, o Królu słońc, Szczodry i wspaniały Każdy ludzki smutek z miasta serca.
Czuwaj nade mną, o łagodny. Prawdziwie potrzebujemy Cię w każdej chwili w świecie ludzi. Poślij nam, Synu dziewicy, dobre sprawy. Cała pomoc jest od Ciebie, w moim sercu.
Posłuchaj wykonania hymnu:
Źródło: niezalezna.pl,deon.pl
#Euro 2016
#Islandczycy
#chrześcijaństwo
#Islandia
#hymn
plk