Wsparcie dla mediów Strefy Wolnego Słowa jest niezmiernie ważne! Razem ratujmy niezależne media! Wspieram TERAZ »

Wznowiono tłumaczenie przewodnika z XVII w.

Ukazało się drugie wydanie XVII-wiecznego "Opisu miasta Szczecina" Paula Friedeborna. Nakład pierwszego wydania jednego z najstarszych "przewodników po mieście" wyczerpał się w ciągu kilku tygodni.

pixabay.com/neufal54

- To popisowe dzieło szczecińskiego rajcy i późniejszego burmistrza Szczecina Paula Friedeborna, obliczone na rozsławienie miasta także wśród cudzoziemców

 – powiedziała autorka przekładu i opracowania dzieła Agnieszka Borysowska z Książnicy Pomorskiej. Dodała, że opis powstał u schyłku Księstwa Pomorskiego, za czasów panowania ostatnich Gryfitów.

- Dzieło Friedeborna jest trochę jak "mucha w bursztynie". Ukazuje Szczecin w czasach największej świetności, kiedy był stolicą księstwa. Jednocześnie mamy świadomość, że po kilkunastu latach od powstania "Opisu" Księstwo Pomorskie utraciło niezależność państwową – zaznaczyła Borysowska.

Jak podkreśliła tłumaczka, dzieło jest świadectwem dumy zaangażowanego w życie miasta autora. Friedeborn podkreślał jego główny walor – rzekę, która była główną arterią komunikacyjną i decydowała o zasobności Szczecina. Chwalił się też instytucjami i "dobrze zorganizowanym społeczeństwem".

- Trzeba pamiętać, że jest to subiektywny obraz człowieka o konkretnej pozycji społecznej. Pewne karty historii były mu nie na rękę. Niemniej jednak, autor może wzbudzać sympatię czytelnika – widoczna jest miłość do miasta i chęć jego rozsławienia – uważa Borysowska.

Jednocześnie – jak dodała tłumaczka – utwór ma duży walor literacki, nie jest suchą kroniką.

Według autorki opracowania, miłośnikom historii miasta dzieło może służyć jako szczególnego rodzaju przewodnik, choć w trasie muszą się liczyć z niespodziankami.

- Można się przejść po Szczecinie z opisem Friedeborna w dłoni – wiele budowli, jak choćby kościoły (choć bez najważniejszego wówczas – Mariackiego), nadal istnieje. Z pewnością jednak "turystę" zaskoczyłaby mała powierzchnia ówczesnego miasta – Szczecin, w którym mieszkał Friedeborn to zaledwie drobny wycinek dzisiejszego – powiedziała Agnieszka Borysowska.

"Topograficzny i historyczny opis miasta Szczecina wraz z ryciną" ("Descriptio urbis Stetinensis, topographica, historica, cum icone"), opublikowany w 1624 r. to drugie dzieło Friedeborna. Pierwszy opis miasta stworzył w 1613 r. po niemiecku ("Historische Beschreibung der Stadt Alten Stettin in Pommern"). Do łacińskiego dzieła została dodana rycina – drzeworytowa odbitka widoku miasta od strony wyspy Łasztowni. Jej kopia znajduje się też w wydaniu polskiego tłumaczenia.

Paul Friedeborn (1572–1637) był przedstawicielem bogatej i zasłużonej dla miasta rodziny kupieckiej. Ukończył Pedagogium Książęce w Szczecinie, a następnie uniwersytet w Helmstad, gdzie zdobył wykształcenie prawnicze. Po odbyciu praktyki asesorskiej, w 1596 r. powrócił na stałe do rodzinnego miasta. W 1597 r. objął stanowisko sekretarza miejskiego. Od 1616 r. był rajcą miejskim, a od 1630 r. do śmierci – burmistrzem.

 



Źródło: PAP, niezalezna.pl

#tłumaczenie #przewodnik #Szczecin

redakcja