W Argentynie czytają Lema. Opublikowano przekład "Cyberiady"

Z "Cyberiadą" Stanisława Lema mogą się teraz zapoznać argentyńscy czytelnicy. Powieść ukazała się w kraju tanga w tłumaczeniu Bárbary Gill Żmichowskiej, które wsparł Instytut Książki (IK) w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND - poinformowano na Twitterze IK.

CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=1256

"+Ciberíada+ – jak brzmi tytuł przekładu – wyszła niedawno nakładem oficyny interZona Editora z Buenos Aires"

- napisano na stronie IK.

Przypomniano, że "+Cyberiada+ to książka, którą sam autor uważał za swój prywatny wkład w poetykę literatury science fiction".

"Nikt bowiem nie skrzyżował w taki sposób przyszłościowej fantastyki z baśnią i filozoficzną powiastką, nikt nie sporządził takiego stopu materii naukowo-technicznej” z baśniowym sztafażem przedstawionego świata"

- wyjaśniono.

"+Cyberiada+ - zabawny melanż tradycyjnej baśni i literatury science fiction z konstruktorami w roli czarowników i cudami, które są tam tylko niebywale rozwiniętą inżynierską sprawnością - stanowi swego rodzaju przestrogę przed brakiem umiaru, etyki i zbytnią wiarą we wszechmoc inżynierii"

- czytamy na stronie IK.

Jak przypomniano, "w ostatnim czasie IK wsparł także arabskie wydanie +Solaris+ w przekładzie Hatifa Janabiego".(

 

Źródło: PAP, niezalezna.pl,

bm
Wczytuję ocenę...
Wczytuję komentarze...



Zobacz więcej
Niezależna TOP 10
Wideo